Preguntas frecuentes
¿Qué servicios ofrece Wordwell Group?
Servicios de traducción simple o certificada por perito traductor, transcreación, localización de páginas web, revisión ortotipográfica, post edición e interpretación simultánea o consecutiva.
¿Qué idiomas se trabajan en Wordwell group?
Trabajamos con los principales idiomas globales incluyendo inglés, francés, español, italiano, alemán, portugués, japonés, sueco, entre otros. Podemos gestionar más de 87 idiomas bajo solicitud. Contamos con traductores expertos y calificados en cada combinación lingüística para garantizar calidad y precisión.
¿Cuándo solicitar traducciones por peritos traductores?
Cuando un documento se vaya a presentar ante entidades gubernamental, autoridades oficiales, notarías, embajadas es necesario presentar una traducción certificada con validez legal. Por ejemplo: títulos académicos, actas de nacimiento o defunción, contratos, poderes notariales, certificados, etc.
¿Qué diferencia hay entre la interpretación simultánea y la consecutiva?
La simultánea se realiza en tiempo real, mientras el ponente habla (ideal para conferencias, webinars y eventos grandes).
¿Cómo se calcula el precio de una traducción?
El costo se calcula por número de palabras traducidas, el cual calculamos a razón de 200 palabras por cuartilla. No cobramos por páginas ni por hojas. Todos los elementos gráficos cuentan como palabras: sellos, firmas, logotipos, emblemas, códigos QR, códigos de barras y cualquier otro texto visible en el documento.
¿Qué necesito para obtener una cotización?
Envía tu documento en formato legible y claro (Word, PDF, escaneo en alta calidad). No aceptamos fotos de celular. Solo indica el idioma origen y el idioma meta, y si necesitas traducción simple o certificada. Te enviaremos una cotización con tiempo de entrega y costo.
¿En promedio cuánto suele tardar una traducción?
Depende del volumen y la complejidad. Un texto corto puede entregarse en 24–48 horas; documentos más extensos o especializados pueden tomar más tiempo. Las entregas urgentes tienen costo adicional.
¿Qué diferencia hay entre las traducciones profesionales certificadas y las no certificadas?
Las traducciones certificadas están firmadas y selladas por un perito traductor autorizado, con validez oficial y legal.
Las traducciones simples son traducciones profesionales para uso personal o corporativo, sin necesidad de sellos ni requisitos legales.
¿Como puedo contar las palabras en mi documento?
No es necesario que hagas el conteo, nosotros lo realizamos.
¿Puedo obtener un presupuesto gratis?
Sí. Todas las cotizaciones iniciales son gratuitas y sin compromiso.
¿Qué diferencia hay entre un traductor y un intérprete?
El traductor trabaja con texto escrito, mientras que el intérprete traduce oralmente en tiempo real. Ambos requieren habilidades distintas y formación especializada.
¿Qué privacidad garantizan con mis documentos?
Toda la información y documentos son confidenciales, contamos con protocolos internos para protegerlos. Si el cliente lo solicita, podemos firmar acuerdos de confidencialidad o NDA. El intercambio se realiza mediante correo seguro o por medio de un portal privado para el intercambio de archivos, reduciendo riesgos.
¿Emiten factura?
Sí. Emitimos factura fiscal en México con todos los requisitos fiscales correspondientes.
¿Cuáles son los métodos de pago que se aceptan?
Transferencia bancaria nacional, PayPal y tarjetas de crédito/débito.
¿Por qué contratar a un traductor profesional en lugar de usar un traductor automático?
Hoy en día todos podemos usar traductores automáticos o inteligencia artificial. A simple vista parecen correctos, pero no consideran tono, estilo, cultura, contexto ni terminología especializada. El resultado suele requerir una revisión profunda. Un traductor profesional entrega un texto listo, preciso y adaptado a su audiencia, evitando errores costosos o malentendidos legales.
¿Qué herramientas de traducción utilizan?
Usamos herramientas profesionales de traducción asistida (CAT Tools) y sistemas de gestión (TMS) seguros para mantener consistencia, confidencialidad y eficiencia.
¿Puedo pedir una prueba de traducción para comprobar su calidad?
Sí. Para proyectos grandes ofrecemos una prueba gratuita de hasta 600 palabras para que evalúes la calidad antes de contratar.
¿Cuál es su horario de atención?
Atendemos de lunes a viernes de 9:00 a 18:00 (hora de CDMX). Para urgencias o eventos especiales podemos coordinar horarios extendidos.
¿Qué clase de atención al cliente brindan cuando contrató sus servicios?
En Wordwell Group ofrecemos un seguimiento excepcional y continuo, donde cada proyecto recibe atención integral y coordinada. No importa la complejidad o el volumen del trabajo: siempre hay alguien disponible para resolver tus dudas, brindarte actualizaciones y ajustar entregas intermedias a tus tiempos. Nuestro compromiso es que cada cliente se sienta acompañado y respaldado en cada etapa del proceso, convirtiéndonos en la opción confiable y única frente a otras agencias.